Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्

विभो रुद्र महामाय इच्छया वां कृतौ त्वया तयोस्तद्वचनं श्रुत्वा अभिनन्द्याभिमान्य च

vibho rudra mahāmāya icchayā vāṃ kṛtau tvayā tayostadvacanaṃ śrutvā abhinandyābhimānya ca

„O allgegenwärtiger Rudra, o große Māyā! Durch deinen eigenen Willen hast du uns beide gestaltet.“ Als Er ihre Worte hörte, nahm Er sie zustimmend an und ehrte sie.

विभो (vibho)O all-pervading Lord
विभो (vibho):
रुद्र (rudra)Rudra, Shiva
रुद्र (rudra):
महामाय (mahāmāya)Great Māyā, the divine power of concealment and projection
महामाय (mahāmāya):
इच्छया (icchayā)by will, by intention
इच्छया (icchayā):
वाम् (vāṃ)you two (dual)
वाम् (vāṃ):
कृतौ (kṛtau)made, fashioned, brought forth
कृतौ (kṛtau):
त्वया (tvayā)by You
त्वया (tvayā):
तयोः (tayoḥ)of those two
तयोः (tayoḥ):
तद्वचनम् (tadvacanam)their statement/words
तद्वचनम् (tadvacanam):
श्रुत्वा (śrutvā)having heard
श्रुत्वा (śrutvā):
अभिनन्द्य (abhinandya)approving, welcoming
अभिनन्द्य (abhinandya):
अभिमान्य (abhimānya)honouring, esteeming
अभिमान्य (abhimānya):
च (ca)and
च (ca):

Suta Goswami (narrating an internal episode concerning Rudra’s will and the two deities)