एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
भुवनानलसंकाशाः पद्मपत्रायतेक्षणाः श्रीमान्सनत्कुमारश् च ऋभुश्चैवोर्ध्वरेतसौ
bhuvanānalasaṃkāśāḥ padmapatrāyatekṣaṇāḥ śrīmānsanatkumāraś ca ṛbhuścaivordhvaretasau
Glänzend wie das kosmische Feuer, mit Augen lang wie Lotusblätter, traten der erhabene Sanatkumāra und Ṛbhu hervor — beide ūrdhva-retas, Meister der nach oben bewahrten Samenessenz — als strahlende Verkörperungen śivaischer Askesekraft.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)
It legitimizes Linga-oriented Śaiva teaching by highlighting authoritative rishis—Sanatkumāra and Ṛbhu—whose purity (ūrdhva-retas) and tapas make them fit transmitters of Śiva-vidyā and Linga-upāsanā.
By portraying the sages as “world-fire-like” and lotus-eyed, it echoes Śiva-tattva as both transcendent radiance (tejas) and auspicious serenity—Pati whose power is mirrored in those who have mastered pasha through discipline.
The key yogic marker is ūrdhva-retas—brahmacarya and sublimation of vital energy—central to Pāśupata-style tapas where the paśu (bound soul) loosens pasha (bondage) and becomes fit for Śiva’s grace.