Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

क्व वा भूयश् च गन्तव्यं कश् च वा ते प्रतिश्रयः को भवान् विश्वमूर्तिर्वै कर्तव्यं किं च ते मया

kva vā bhūyaś ca gantavyaṃ kaś ca vā te pratiśrayaḥ ko bhavān viśvamūrtirvai kartavyaṃ kiṃ ca te mayā

„Wohin soll ich von hier aus wieder gehen, und welches ist dein Zufluchtsort? Wer bist du wahrhaftig—o Du, dessen Gestalt das ganze Universum ist? Und was soll ich für dich tun?“

kvawhere
kva:
or/indeed
:
bhūyaḥagain/further
bhūyaḥ:
caand
ca:
gantavyamto be gone/to be proceeded to
gantavyam:
kaḥwho/what
kaḥ:
caand
ca:
or
:
teyour/for you
te:
pratiśrayaḥshelter, refuge, resting-place
pratiśrayaḥ:
kowho
ko:
bhavānyou (honorific)
bhavān:
viśva-mūrtiḥwhose form is the universe, cosmic-formed
viśva-mūrtiḥ:
vaiindeed/verily
vai:
kartavyamwhat ought to be done, duty
kartavyam:
kimwhat
kim:
caand
ca:
tefor you
te:
mayāby me
mayā:

Brahma (inquiring in humility before the manifest Cosmic Lord, understood as Shiva/Viśvamūrti in the Linga-Purana context)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

The verse frames the core devotional posture behind Linga-upāsanā: the seeker recognizes the insufficiency of worldly directions (“where to go?”) and turns to Shiva as the true pratiśraya (refuge), which is the inner meaning of approaching the Linga as the स्थाणु (immovable) support of all.

By addressing the Lord as Viśvamūrti, it affirms Shiva as Pati—transcendent yet immanent as the universe itself. The question “Who are you truly?” signals that Shiva-tattva surpasses conceptual grasp, known through grace and direct realization rather than mere intellect.

The takeaway is śaraṇāgati (surrender) as a Pāśupata-oriented discipline: the paśu seeks refuge in Pati to loosen pāśa (bondage). Ritually, it supports approaching the Linga with humility, inquiry, and service (kartavya-bhāva) as preparatory to worship and inner yoga.