Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च
अहमेव परं ज्योतिः परमात्मा त्वहं विभुः यद्यद्दृष्टं श्रुतं सर्वं जगत्यस्मिंश्चराचरम्
ahameva paraṃ jyotiḥ paramātmā tvahaṃ vibhuḥ yadyaddṛṣṭaṃ śrutaṃ sarvaṃ jagatyasmiṃścarācaram
Ich allein bin das höchste Licht; Ich bin der allgegenwärtige Herr, das innere Selbst. Was immer in dieser Welt — beweglich oder unbeweglich — gesehen oder gehört wurde: alles ist von Mir durchdrungen und ruht in Mir.
Shiva (as the Supreme Pati, revealing his Paramatma nature)
It identifies Shiva as the Supreme Light (jyotis-svarūpa) behind all experience; thus the Linga is worshipped not as a mere object, but as the visible sign of the formless, all-pervading Pati.
Shiva is presented as Paramātmā and Vibhu—immanent within all beings and transcendent as the supreme luminous reality—by whom the entire carācaram jagat is known, sustained, and pervaded.
The verse supports Pāśupata-oriented contemplation: meditate on Shiva as the inner witness of all seen and heard, dissolving pasha (bondage) through jñāna and steady awareness during Linga-pūjā.