Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

कर्ता नेता च हर्ता च न मयास्ति समो विभुः अहमेव परं ब्रह्म परं तत्त्वं पितामह

kartā netā ca hartā ca na mayāsti samo vibhuḥ ahameva paraṃ brahma paraṃ tattvaṃ pitāmaha

Ich bin der Handelnde, der Lenker und der Zurücknehmende; niemand ist Mir gleich, o Allgegenwärtiger. Ich allein bin das höchste Brahman, die höchste Wirklichkeit — o Pitāmaha.

कर्त्ता (kartā)creator/doer/agent
कर्त्ता (kartā):
नेता (netā)leader/guide
नेता (netā):
हर्ता (hartā)withdrawer/destroyer/taker away
हर्ता (hartā):
च (ca)and
च (ca):
न (na)not
न (na):
मया (mayā)by me/for me (in the sense ‘to me’)
मया (mayā):
अस्ति (asti)is/exists
अस्ति (asti):
समः (samaḥ)equal
समः (samaḥ):
विभुः (vibhuḥ)all-pervading lord/mighty one
विभुः (vibhuḥ):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
एव (eva)alone/indeed
एव (eva):
परम् (param)supreme
परम् (param):
ब्रह्म (brahma)Brahman/Absolute
ब्रह्म (brahma):
परम् (param)highest
परम् (param):
तत्त्वम् (tattvam)principle/reality
तत्त्वम् (tattvam):
पितामह (pitāmaha)O Grandfather (epithet/address)
पितामह (pitāmaha):

Shiva (as the supreme Pati declaring his transcendence during the Liṅga manifestation narrative)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It grounds Liṅga-pūjā in tattva: the Liṅga signifies Shiva as Pati—the supreme agent of creation, guidance, and withdrawal—so worship is directed to the highest Brahman rather than a mere symbol.

Shiva is declared para-brahman and para-tattva, unequalled and all-pervading, transcending limited divine roles; he is the ultimate controller who liberates the paśu (soul) from pāśa (bondage).

The verse primarily highlights jñāna-based upāsanā: contemplation of Shiva as the supreme Reality during Liṅga-pūjā—an inner alignment central to Pāśupata-oriented sādhanā.