Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः

नमो विकरणायैव कालवर्णाय वर्णिने बलाय बलिनां नित्यं सदा विकरणाय ते

namo vikaraṇāyaiva kālavarṇāya varṇine balāya balināṃ nityaṃ sadā vikaraṇāya te

Verehrung Dir, dem Transzendenten, jenseits aller Organe und begrenzenden Fähigkeiten; Verehrung Dir, dessen Farbton die Zeit selbst ist, o Herr aller Farben und Gestalten. Du bist die Kraft in den Starken; ewig und immerdar Verehrung Dir, jenseits aller Sinnesfunktionen.

namosalutations
namo:
vikaraṇāyato the One without karaṇas (sense-organs/instruments), beyond limiting faculties
vikaraṇāya:
evaindeed
eva:
kāla-varṇāyato Him whose color/complexion is Time (kāla)
kāla-varṇāya:
varṇineto the radiant One, the Lord of colors/forms
varṇine:
balāyato Strength, to the source of power
balāya:
balināmof the strong/ mighty
balinām:
nityameternally
nityam:
sadāalways
sadā:
teto You
te:

Suta Goswami (narrating a stuti within the Linga Purana’s Purva-Bhaga context)

S
Shiva
K
Kala (Time)

FAQs

It directs the worshipper to the Linga’s core meaning: Shiva as nirguṇa and beyond the sensory instruments (vikaraṇa), so the rite becomes an inward offering of awareness rather than mere external form.

Shiva is praised as Pati who transcends karaṇas (sense and action faculties) and yet pervades all manifestation as Kāla (Time) and as the very bala (power) energizing every being—immanent and transcendent at once.

A contemplative Pashupata-oriented dhyāna is implied: meditate on Shiva as beyond senses (vikaraṇa) and as Kāla, withdrawing the pashu (individual soul) from pasha (bondage of sense-driven identity) into steady inner worship.