Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

अहोरात्रोषितः स्नातः पिबेत्कूर्चं शिवाग्रतः ब्राह्मं ब्रह्मजपं कुर्याद् आचम्य च यथाविधि

ahorātroṣitaḥ snātaḥ pibetkūrcaṃ śivāgrataḥ brāhmaṃ brahmajapaṃ kuryād ācamya ca yathāvidhi

Nachdem man Tag und Nacht in Zucht verweilt und dann gebadet hat, soll man in Śivas Gegenwart vom geheiligten kūrca-Wasser nippen; daraufhin vollziehe man das Ācamana nach Vorschrift und nehme das Brāhma-Ritual auf sich — das Japa des heiligen Brahman-Mantras — damit der paśu (die Seele) gereinigt werde, um sich Pati, Herrn Śiva, zu nähern.

अहोरात्र-उषितःhaving stayed/kept vigil for a full day and night (observing restraint)
अहोरात्र-उषितः:
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
पिबेत्should drink/sip
पिबेत्:
कूर्चम्kūrca (purificatory/ritual water associated with darbha/kūrca, a sanctifying sip)
कूर्चम्:
शिव-अग्रतःin front of Śiva / in Śiva’s presence
शिव-अग्रतः:
ब्राह्मम्pertaining to Brahman / the Brāhma rite
ब्राह्मम्:
ब्रह्म-जपम्repetition (japa) of the Brahman-mantra (Vedic sacred formula)
ब्रह्म-जपम्:
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
आचम्यhaving sipped water ritually (ācamana)
आचम्य:
and
:
यथा-विधिaccording to rule/proper procedure.
यथा-विधि:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja procedure to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
B
Brahman

FAQs

It sets the prerequisite purification sequence—vigil/discipline, bathing, sanctified sipping (kūrca), and proper ācamana—so the worshipper becomes fit to stand before Śiva and begin mantra-based worship.

Śiva is implied as Pati—the immediate divine presence before whom the paśu must be ritually and inwardly purified; nearness to Śiva-tattva is approached through śuddhi (purification) and brahman-oriented japa.

A preparatory sādhana combining vrata-like restraint (ahorātra discipline), snāna, ācamana, and Vedic mantra-japa—an outer-and-inner purification aligned with Pāśupata-oriented Śiva-pūjā.