Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

आप्यायस्वेति च क्षीरं दधिक्राव्णेति चाहरेत् गव्यं दधि नवं साक्षात् कापिलं वै पितामह

āpyāyasveti ca kṣīraṃ dadhikrāvṇeti cāharet gavyaṃ dadhi navaṃ sākṣāt kāpilaṃ vai pitāmaha

Beim Aussprechen des Mantras «Āpyāyasva» soll Milch dargebracht werden; und beim Rezitieren von «Dadhikrāvan» soll frischer Kuhquark/geronnene Milch herbeigebracht werden—wahrlich die unmittelbare, reine Kapilā-Gabe, o Pitāmaha—geeignet für Rudras Ritus.

āpyāyasva itiwith the mantra “Āpyāyasva” (may you be nourished/increase)
āpyāyasva iti:
caand
ca:
kṣīrammilk
kṣīram:
dadhikrāvṇā itiwith the mantra “Dadhikrāvan” (the curd/milk-related Vedic formula)
dadhikrāvṇā iti:
caand
ca:
āharetone should bring/offer
āharet:
gavyamfrom a cow, bovine
gavyam:
dadhicurd/yogurt
dadhi:
navamfresh, newly prepared
navam:
sākṣātdirectly, in its pure form
sākṣāt:
kāpilamKapila-type (tawny-cow/kapila) offering
kāpilam:
vaiindeed
vai:
pitāmahaO Pitāmaha (Grandfather—Brahmā).
pitāmaha:

Suta Goswami (narrating a ritual prescription; internally framed as instruction addressed to Brahma—Pitāmaha)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It specifies abhiṣeka-dravyas (milk and fresh cow-curd) to be offered with Vedic mantras, emphasizing that mantra and pure substances together purify the pashu (soul) and please Pati (Śiva) in Linga-pūjā.

Śiva is approached as Pati who is ritually invoked through Vedic speech and sattvic offerings; the “nourishing” substances signify His grace that strengthens and releases the bound pashu from pāśa.

Rudra-linga abhiṣeka with milk and fresh curd, coordinated with Vedic mantras—an outer discipline supporting inner Pāśupata orientation toward purification and surrender.