Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya
ऐह्येहि मम पुत्रेति सामपूर्वं ततः सुतम् आलिङ्ग्यादाय दुःखार्ता प्रददौ कृत्रिमं पयः
aihyehi mama putreti sāmapūrvaṃ tataḥ sutam āliṅgyādāya duḥkhārtā pradadau kṛtrimaṃ payaḥ
Sie rief: „Komm, komm—mein Sohn“, und besänftigte ihn zuerst mit sanften, beschwichtigenden Worten; dann umarmte sie das Kind, nahm es auf und gab ihm, von Kummer gequält, ersatzweise bereitetes Milchgetränk.
Suta (narrating to the sages of Naimisharanya)
Though not a direct linga-puja instruction, it highlights karuṇā (compassion) and protective care—inner qualities that purify the pashu (bound soul) and make worship of the Linga fruitful through softened, sattvic devotion.
By implication, it mirrors Shiva as Pati—the ultimate refuge—who consoles and sustains beings in duḥkha; the soothing call and embrace symbolize grace (anugraha) that supports the pashu while it is still under pasha (bondage).
A practical takeaway is sāma (gentle, calming speech) and compassionate containment of distress—supporting the Pashupata-Yogic discipline of mental pacification (śānti) as a foundation for japa, dhyāna, and steady puja.