Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

दग्धुं स्वदेहम् आग्नेयीं ध्यात्वा वै धारणां तदा अतिष्ठच्च महातेजाः शुष्केन्धनमिवाव्ययः

dagdhuṃ svadeham āgneyīṃ dhyātvā vai dhāraṇāṃ tadā atiṣṭhacca mahātejāḥ śuṣkendhanamivāvyayaḥ

Dann, die Agneyī-dhāraṇā betrachtend—die feurige yogische Sammlung, die die Begrenzung des eigenen Leibes verbrennt—, stand der von großer Strahlkraft Erfüllte da wie trockenes Holz in Flammen, und doch blieb er innerlich unversehrt, ungeschmälert und unerschöpflich.

दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
स्वदेहम्one’s own body
स्वदेहम्:
आग्नेयीम्the fiery (Agni-related)
आग्नेयीम्:
ध्यात्वाhaving meditated upon
ध्यात्वा:
वैindeed
वै:
धारणाम्dhāraṇā, concentrated fixation (yogic retention)
धारणाम्:
तदाthen
तदा:
अतिष्ठत् चand stood/abided
अतिष्ठत् च:
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
शुष्केन्धनम्dry fuel/firewood
शुष्केन्धनम्:
इवlike
इव:
अव्ययःundecaying, unexhausted, imperishable
अव्ययः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

A
Agni
S
Shiva

FAQs

It points to inner worship (antar-yajña): the devotee ‘offers’ bodily limitation into the fire of disciplined concentration, aligning the pashu (soul) toward Pati (Shiva) by burning pasha (bondage) through tapas and dhāraṇā.

By the image of blazing dry fuel that is still ‘unspent’ (avyaya), it echoes Shiva-tattva as self-luminous consciousness—radiant in manifestation yet untouched by decay, the imperishable ground of all transformative power.

Agneyī dhāraṇā—fiery concentration/retention—where the yogin internalizes Agni as a purifying force to consume impurities and stabilize brilliance (tejas), a Pāśupata-style inner tapas rather than merely external ritual fire.