Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

हिमवत्पर्वतं प्राप्य वायुभक्षः समाहितः तपसा तस्य विप्रस्य विधूपितमभूज्जगत्

himavatparvataṃ prāpya vāyubhakṣaḥ samāhitaḥ tapasā tasya viprasya vidhūpitamabhūjjagat

Als er den Berg Himavat erreicht hatte, übte jener Brahmane—nur von Luft lebend und den Geist völlig gesammelt—ein Tapas, dessen Kraft die ganze Welt erschütterte und aufwühlte. Im Sinn des Śaiva Siddhānta lässt konzentriertes Tapas selbst das durch pāśa gebundene Jagat erzittern, während allein der wahre Pati unbewegt bleibt.

हिमवत्पर्वतम्Mount Himavat (Himalaya)
हिमवत्पर्वतम्:
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
वायुभक्षःsubsisting on air (prāṇa alone)
वायुभक्षः:
समाहितःcomposed, deeply concentrated
समाहितः:
तपसाby austerity/penance
तपसा:
तस्यof that
तस्य:
विप्रस्यBrahmin/ascetic
विप्रस्य:
विधूपितम्shaken, agitated, made to tremble
विधूपितम्:
अभूत्became
अभूत्:
जगत्the world/universe
जगत्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

H
Himavat

FAQs

It highlights that inner discipline (tapas and samādhi) is a core Shaiva means to approach Shiva; Linga worship is not only external ritual but also the yogic “heat” of focused consciousness offered to Pati.

By showing the world can be shaken by a jīva’s tapas, it indirectly points to Shiva as Pati—transcendent, steady, and sovereign—while the cosmos remains within change and agitation under pāśa.

Severe asceticism and breath-based restraint (vāyubhakṣa, prāṇa-sustenance) combined with mental one-pointedness (samāhita), aligning with Pāśupata-style tapas as a purifier of bondage.