Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

जातां तदानीं सुरसिद्धसंघा दृष्ट्वा भयाद् दुद्रुवुर् अग्निकल्पाम् कालीं गरालंकृतकालकण्ठीम् उपेन्द्रपद्मोद्भवशक्रमुख्याः

jātāṃ tadānīṃ surasiddhasaṃghā dṛṣṭvā bhayād dudruvur agnikalpām kālīṃ garālaṃkṛtakālakaṇṭhīm upendrapadmodbhavaśakramukhyāḥ

Da erblickten die Scharen der Devas und Siddhas Kālikā, die eben erst hervorgegangen war—flammend wie Feuer, mit dunkler Kehle, geschmückt mit einem schrecklichen Kranz—und flohen aus Furcht, angeführt von Upendra (Viṣṇu), Padmodbhava (Brahmā) und Śakra (Indra).

जाताम् (jātām)newly manifested/just arisen
जाताम् (jātām):
तदानीम् (tadānīm)at that time
तदानीम् (tadānīm):
सुर-सिद्ध-संघाः (sura-siddha-saṅghāḥ)the assemblies of gods and siddhas
सुर-सिद्ध-संघाः (sura-siddha-saṅghāḥ):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
भयात् (bhayāt)out of fear
भयात् (bhayāt):
दुद्रुवुः (dudruvuḥ)fled/ran away
दुद्रुवुः (dudruvuḥ):
अग्नि-कल्पाम् (agni-kalpām)fire-like, blazing
अग्नि-कल्पाम् (agni-kalpām):
कालीम् (kālīm)Kālikā (the fierce Shakti)
कालीम् (kālīm):
गरालं-कृत-काल-कण्ठीम् (garālaṃ-kṛta-kāla-kaṇṭhīm)having a dark/blackened throat adorned with a dreadful garland/ornament
गरालं-कृत-काल-कण्ठीम् (garālaṃ-kṛta-kāla-kaṇṭhīm):
उपेन्द्र (upendra)Upendra, Viṣṇu
उपेन्द्र (upendra):
पद्म-उद्भव (padma-udbhava)lotus-born, Brahmā
पद्म-उद्भव (padma-udbhava):
शक्र (śakra)Indra
शक्र (śakra):
मुख्याः (mukhyāḥ)the foremost/led by
मुख्याः (mukhyāḥ):

Suta Goswami

K
Kali (Kālī/Kālikā)
V
Vishnu (Upendra)
B
Brahma (Padmodbhava)
I
Indra (Śakra)
D
Devas
S
Siddhas

FAQs

It highlights that even the highest devas recoil before the fierce Shakti of Shiva; Linga worship trains the pashu (bound soul) to seek refuge in Pati (Shiva) rather than relying on limited deva powers.

Shiva-tattva is shown as transcendent and awe-inspiring through Shakti’s manifestation: the devas’ fear indicates that the Absolute’s power is not merely celestial but sovereign over all cosmic hierarchies.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: cultivate śaraṇāgati (refuge) and vairāgya (dispassion) toward worldly and even heavenly supports, turning the mind to Shiva as the sole liberator of the pashu from pāśa.