Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Vighneshvara-Prashna and Deva-Krita Shiva-Stava

Adhyaya 104

कालकण्ठाय मुख्याय वाहनाय वराय ते अंबिकापतये तुभ्यं हिरण्यपतये नमः

kālakaṇṭhāya mukhyāya vāhanāya varāya te aṃbikāpataye tubhyaṃ hiraṇyapataye namaḥ

Ehrerbietung Dir—o Nīlakaṇṭha, Herr mit blauem Hals, höchster Lenker; o erhabener Träger und Spender von Gaben; o Gemahl der Ambikā; o Herr über Gold und Wohlstand.

कालकण्ठायto the Blue-throated One (Śiva)
कालकण्ठाय:
मुख्यायto the Chief/Supreme Principal
मुख्याय:
वाहनायto the Bearer/Vehicle-lord (the One who bears and conveys beings
वाहनाय:
वरायto the Excellent One / Bestower of boons
वराय:
तेto you
ते:
अंबिकापतयेto the husband of Ambikā (Pārvatī)
अंबिकापतये:
तुभ्यंunto you
तुभ्यं:
हिरण्यपतयेto the Lord of hiraṇya (gold, splendor, wealth)
हिरण्यपतये:
नमःsalutation
नमः:

Suta Goswami (narrating a Shaiva stuti within the Linga Purana’s praise-context)

S
Shiva
P
Parvati (Ambika)

FAQs

It is a direct namah-stuti that frames Linga-puja as surrender to Pati (Śiva) who grants vara (boons) and sustains auspicious prosperity (hiraṇya), aligning devotion with both spiritual uplift and righteous well-being.

Śiva is praised as Kālakāṇṭha (the transcendent who holds the poison—master of transformation), Mukhyā (the supreme principle), and Ambikāpati (inseparable from Śakti), indicating the Pati-tattva that rules over pashus while remaining beyond pasha.

The practice is mantra-based devotion—repeated salutations (namaḥ) as a limb of Linga-puja; in a Pāśupata sense, it supports īśvara-praṇidhāna (surrender to Pati) to weaken bondage and stabilize inner focus.