Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः

कल्पयामास वै वक्त्रं लीलया च महान् भवः दक्षो ऽपि लब्धसंज्ञश् च समुत्थाय कृताञ्जलिः

kalpayāmāsa vai vaktraṃ līlayā ca mahān bhavaḥ dakṣo 'pi labdhasaṃjñaś ca samutthāya kṛtāñjaliḥ

Der große Bhava (Śiva) gestaltete ihm in der spielerischen Freiheit seiner Līlā ein Antlitz. Auch Daksha, wieder zu Bewusstsein gekommen, erhob sich und stand mit gefalteten Händen im Añjali, in Ehrfurcht.

कल्पयामासfashioned/created
कल्पयामास:
वैindeed
वै:
वक्त्रम्face/mouth
वक्त्रम्:
लीलयाby divine play, effortlessly
लीलया:
and
:
महान्great
महान्:
भवःBhava (Śiva)
भवः:
दक्षःDakṣa
दक्षः:
अपिalso
अपि:
लब्ध-संज्ञःhaving regained awareness/consciousness
लब्ध-संज्ञः:
and
:
समुत्थायrising up
समुत्थाय:
कृत-अञ्जलिःwith palms joined (in obeisance)
कृत-अञ्जलिः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
D
Daksha

FAQs

It highlights Śiva as Pati who can restore and reconstitute the devotee (pashu) by grace; true worship is completed not by ritual pride but by surrender (añjali) to Mahādeva.

Śiva-tattva is shown as sovereign and effortless: by līlā alone he manifests form and restores order, revealing his independent power (svātantrya) and compassionate anugraha.

The key practice is śaraṇāgati expressed as kṛtāñjali (folded hands)—a devotional discipline that purifies the pashu and loosens pasha (bondage) through humility before Pati.