Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Rudra’s Cosmic Dance and the Recognition of Rudra–Nārāyaṇa Unity (Īśvara-gītā Continuation)

योगेश्वरं रुद्रमनन्तशक्तिं परायणं ब्रह्मतनुं पवित्रम् / नमाम सर्वे शरणार्थिनस्त्वां प्रसीद भूताधिपते महेश

yogeśvaraṃ rudramanantaśaktiṃ parāyaṇaṃ brahmatanuṃ pavitram / namāma sarve śaraṇārthinastvāṃ prasīda bhūtādhipate maheśa

Wir verneigen uns vor Rudra, dem Herrn des Yoga, von unendlicher Macht — unserer höchsten Zuflucht — dessen Leib Brahman selbst ist, der Reine. Wir alle, die wir Schutz suchen, beugen uns vor Dir; sei gnädig, o Mahādeva, Herr der Wesen.

योगेश्वरम्Lord of Yoga
योगेश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोग + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: योगस्य ईश्वरः
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनन्तशक्तिम्of endless power
अनन्तशक्तिम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootअनन्त + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: अनन्ता शक्तिः यस्य (as bahuvrīhi sense used adjectivally)
परायणम्supreme refuge/ultimate goal
परायणम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootपरायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextually accusative singular), द्वितीया, एकवचन; विशेषण (one who is the supreme refuge/goal)
ब्रह्मतनुम्whose body is Brahman
ब्रह्मतनुम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + तनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः तनुः यस्य (adjectival)
पवित्रम्pure/holy
पवित्रम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (accusative singular), द्वितीया, एकवचन; विशेषण
नमामI bow
नमाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वेall (of us)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शरणार्थिनःrefuge-seekers
शरणार्थिनः:
Karta (कर्ता; apposition to सर्वे)
TypeNoun
Rootशरण + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: शरणम् अर्थयते इति = 'one seeking refuge'
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Kriya (क्रिया; request)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; प्र-उपसर्ग
भूताधिपतेO lord of beings
भूताधिपते:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootभूत + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: भूतानाम् अधिपतिः
महेशO Mahādeva / great lord
महेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय: महान् ईशः

A collective voice of devotees/sages within the narrative (stuti addressed to Śiva/Rudra).

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

R
Rudra (Shiva)
Y
Yogeshvara
B
Brahman
M
Mahesha
B
Bhutadhipati

FAQs

By calling Rudra “brahma-tanu” (whose form is Brahman), the verse presents the Lord as identical with the supreme, pure Reality—implying that ultimate refuge is in the non-dual Brahman that also appears as Īśvara.

The verse emphasizes surrender (śaraṇāgati) to the “Yogeśvara,” indicating Yoga culminates in taking refuge in the Lord—devotional concentration and inner reliance on Īśvara as the highest support, consistent with Pāśupata-oriented theism.

By describing Śiva in Brahman terms (“brahma-tanu”) and as the supreme refuge, it supports the Kurma Purana’s integrative theology where sectarian forms point to one supreme Brahman—allowing Śiva and Viṣṇu to be understood as non-contradictory manifestations of the same ultimate reality.