Rudra’s Cosmic Dance and the Recognition of Rudra–Nārāyaṇa Unity (Īśvara-gītā Continuation)
त्वमेव विष्णुश्चतुराननस्त्वं त्वमेव रुद्रो भगवानधीशः / त्वं विश्वनाभिः प्रकृतिः प्रतिष्ठा सर्वेश्वरस्त्वं परमेश्वरो ऽसि
tvameva viṣṇuścaturānanastvaṃ tvameva rudro bhagavānadhīśaḥ / tvaṃ viśvanābhiḥ prakṛtiḥ pratiṣṭhā sarveśvarastvaṃ parameśvaro 'si
Du allein bist Viṣṇu; du bist Brahmā mit den vier Antlitzen. Du allein bist Rudra — der selige Herr, der höchste Lenker. Du bist der Nabel des Universums, der Grund der Prakṛti und ihre Stütze. Du bist der Herr über alles; wahrlich, du bist Paramêśvara, der höchste Herr.
A devotee/sage praising the Supreme Lord (Ishvara) within the Ishvara-gita discourse of the Kurma Purana
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents the Supreme as one Ishvara who appears as Vishnu, Brahmā, and Rudra—indicating a single ultimate reality behind diverse cosmic functions, the inner ruler and support of all.
The verse supports īśvara-dhyāna and ekāgratā: meditation on one Lord as the ground of Prakṛti and the cosmos, a key orientation for Pashupata-style devotion and contemplative absorption taught in the Ishvara-gita section.
It identifies them as non-different manifestations of the same Supreme Lord (Parameśvara), expressing the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis rather than sectarian separation.