Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa
तदा जलधराः सर्वे पूरयन्ति नभः स्थलम् / ततस्ते जलदा घोरा राविणो भास्करात्मजाः / सप्तधा संवृतात्मानस्तमग्निं शमयन्त्युत
tadā jaladharāḥ sarve pūrayanti nabhaḥ sthalam / tataste jaladā ghorā rāviṇo bhāskarātmajāḥ / saptadhā saṃvṛtātmānastamagniṃ śamayantyuta
Da erfüllten alle wassertragenden Wolken die Weite des Himmels. Daraufhin sammelten sich jene schrecklichen Regenwolken—dröhnend, aus der Sonne geboren—in siebenfachen Formationen und löschten wahrhaftig jenes Feuer.
Narrator (Purāṇic narrator continuing the descriptive account of events/omens)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: by portraying the elements (clouds and fire) as mutually regulating forces, it hints that the manifest world moves under a higher ordering principle beyond the elements—an implied ground of harmony that later teaching identifies with Īśvara/Ātman.
No explicit technique is taught in this verse; however, the imagery supports a Yogic reading common in the Kūrma tradition: when the inner “fire” (agni—passion, restlessness) flares, it is calmed by disciplined “rain-clouds” of restraint, breath, and steadiness, preparing the mind for higher instruction.
It does not name Śiva or Viṣṇu directly; yet the elemental balance (Agni being pacified by the rain-bearing powers) aligns with the Purāṇic non-dual synthesis where cosmic functions—often mapped to different deities—operate as one coordinated order under the single Supreme.