Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

ततो गच्छेत राजेन्द्र अहल्यातीर्थमुत्तमम् / स्नानमात्रादप्सरोभिर्मोदते कालमक्षयम्

tato gaccheta rājendra ahalyātīrthamuttamam / snānamātrādapsarobhirmodate kālamakṣayam

Dann, o Bester der Könige, soll man zum höchstheiligen Ahalyā-Tīrtha gehen. Durch das bloße Bad dort erfreut man sich in Gemeinschaft der Apsarās für unvergängliche Zeit.

ततःthen; from there
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb); अपादान/क्रमसूचक (from there/then)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāja + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः ‘राज्ञाम् इन्द्रः’
अहल्या-तीर्थम्Ahalyā’s sacred ford
अहल्या-तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootahalyā + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (accusative/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘अहल्यायाः तीर्थम्’
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier) अहल्या-तीर्थम् प्रति
स्नान-मात्रात्from merely bathing
स्नान-मात्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsnāna + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (ablative/अपादान), एकवचन; तत्पुरुषः ‘स्नानस्य मात्रम्’ → ‘स्नानमात्रम्’
अप्सरोभिःby/with apsarases
अप्सरोभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (instrumental/करण), बहुवचन
मोदतेrejoices; delights
मोदते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmud (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
कालम्time
कालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (accusative/कर्म), एकवचन; काल-परिमाणम् (object of enjoyment)
अक्षयम्imperishable; unending
अक्षयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् ‘कालम्’ प्रति

Sage (tirtha-narrator) instructing the king (rājendra) within the Kurma Purana pilgrimage discourse

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

A
Ahalyā-tīrtha
A
Apsarās

FAQs

Indirectly: it emphasizes karma-phala through tīrtha-snāna (merit and heavenly enjoyment), which in the Purāṇic framework is a preparatory good; it is not itself the Atman-teaching, but supports dharmic purification that can mature into higher knowledge.

No formal yoga technique is taught in this verse; the practice is tīrtha-snāna (ritual bathing) as a dharmic discipline (niyama-like purification) that supports inner refinement, often treated as an auxiliary to later yoga/jñāna teachings in the Kurma tradition.

It does not explicitly mention Shiva or Vishnu; it reflects the Purāṇic synthesis in practice by presenting tīrtha-devotion and purification as universally valid dharma, compatible with both Shaiva and Vaishnava paths emphasized across the Kurma Purana.