Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

काञ्चनं तु द्विजो दद्याद् यथाविभवविस्तरम् / पुष्पकेण विमानेन वायुलोकं स गच्छति

kāñcanaṃ tu dvijo dadyād yathāvibhavavistaram / puṣpakeṇa vimānena vāyulokaṃ sa gacchati

Wenn aber ein Dvija, ein „Zweimalgeborener“, Gold nach dem vollen Maß seines Vermögens spendet, gelangt er in die Welt Vāyus, getragen von einem blumengeschmückten himmlischen Vimāna.

काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:
कर्म (Karma/Object of ‘दद्याद्’)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
द्विजःa twice-born (brahmin)
द्विजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
दद्याद्should give
दद्याद्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाaccording to
यथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (according as)
विभवविस्तरम्to the extent of one’s means
विभवविस्तरम्:
क्रियाविशेषण (Measure/extent adverbial)
TypeNoun
Rootविभव + विस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (विभवस्य विस्तारः) अर्थतः—‘विभवानुसारं परिमाणम्’
पुष्पकेणby the Puṣpaka (named)
पुष्पकेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘विमानेन’)
विमानेनby an aerial car
विमानेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
वायुलोकम्to the world of Vāyu
वायुलोकम्:
कर्म (Karma/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootवायु + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वायोः लोकः)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
गच्छतिgoes
गच्छति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrator) relaying Purāṇic instruction on dāna-dharma to the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vāyu
D
Dvija
V
Vimāna

FAQs

It does not directly define Ātman; it teaches karma-phala: ethical giving (dāna) performed within dharma yields elevated post-mortem attainments (here, Vāyu-loka), which in the Kurma Purana is a supportive step toward higher spiritual disciplines.

No specific yogic technique is taught in this verse; it presents dāna as a purifying dharmic act that refines saṃskāras and supports eligibility (adhikāra) for deeper practices emphasized elsewhere in the Kurma Purana, including Pāśupata-oriented discipline and devotion.

This verse is primarily about dāna and its fruit and does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; within the Kurma Purana’s synthesis, such dharmic acts are treated as universally valid supports for devotion and liberation across Śaiva and Vaiṣṇava frameworks.