Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits
तत्र स्नात्वा तु राजेन्द्र दत्त्वा दानं तु शक्तितः / तस्य तीर्थप्रभावेण लभते चाक्षयं फलम्
tatra snātvā tu rājendra dattvā dānaṃ tu śaktitaḥ / tasya tīrthaprabhāveṇa labhate cākṣayaṃ phalam
O Bester der Könige: Wer dort badet und nach seinem Vermögen Almosen gibt, erlangt durch die reinigende Kraft dieses heiligen Tīrtha eine unvergängliche Frucht.
Narratorial puranic instruction (a sage addressing a king, typical of tīrtha-māhātmya dialogue)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Indirectly: it emphasizes akṣaya-phala (imperishable merit) gained through dharmic acts; such “imperishable” fruit points to a spiritual orientation beyond temporary worldly results, preparing the seeker for steadiness of mind conducive to Self-knowledge.
The verse highlights foundational sādhana rather than a specific meditation: śauca through tīrtha-snāna (purificatory discipline) and dāna (ethical purification). In the Kurma Purana’s broader yoga-dharma framework, these support inner purity required for higher yoga (including Pāśupata-oriented restraint and devotion).
This particular verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the shared dharmic ground honored across Śaiva–Vaiṣṇava synthesis in the Kurma Purana—purification, charity, and sacred geography as universally efficacious means toward lasting spiritual merit.