Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
विज्ञापितो मुनिगणैर्विश्वात्मा कमलोद्भवः / ध्यात्वा देवं त्रिशूलाङ्कं कृताञ्जलिरभाषत
vijñāpito munigaṇairviśvātmā kamalodbhavaḥ / dhyātvā devaṃ triśūlāṅkaṃ kṛtāñjalirabhāṣata
So von der Schar der Weisen angesprochen, versenkte sich der Lotosgeborene (Brahmā), das im Universum wohnende Selbst, in die Betrachtung des Gottes mit dem Zeichen des Dreizacks (Śiva). Mit gefalteten Händen sprach er daraufhin.
Narrator (Purāṇic narrator describing Brahmā’s action; Brahmā is about to speak)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Brahmā “viśvātmā,” it frames true authority as rooted in the universal indwelling Self, implying that cosmic roles function through an underlying spiritual Self-principle rather than mere status.
The verse models dhyāna (focused meditation) followed by añjali (reverential composure), a classic Purāṇic template for approaching Īśvara—inner recollection first, then prayerful speech.
Even a supreme cosmic deity like Brahmā turns inward in meditation and offers reverence to Śiva, reflecting the Kurma Purana’s integrative theology where divine functions harmonize and devotion crosses sectarian boundaries.