Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

एवमुक्ते महादेवः सत्यमेव मयेरितम् / भवतां प्रतिभात्येषेत्युक्त्वासौ विचचार ह

evamukte mahādevaḥ satyameva mayeritam / bhavatāṃ pratibhātyeṣetyuktvāsau vicacāra ha

Als dies gesprochen war, erwiderte Mahādeva (Śiva): „Wahrlich, was von mir gesagt wurde, ist nichts als Wahrheit. Wenn es euch so recht erscheint“,—so sprach er und ging seines Weges weiter.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: thus)
uktewhen (this) was said
ukte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग; ‘when it was said’
mahādevaḥMahādeva (Śiva)
mahādevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-deva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘great god’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
satyamtruth
satyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
evaindeed / only
eva:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphasis)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
īritamuttered / stated
īritam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootīr (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
bhavatāmof you (all)
bhavatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
pratibhātiappears / seems
pratibhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-bhā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
eṣaḥthis (statement/thing)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-निपात (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
asauhe
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
vicacārawandered / moved about
vicacāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-car (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
haindeed (narrative)
ha:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय, स्मरणार्थक/इतिहाससूचक निपात (narrative particle)

Mahadeva (Shiva)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

M
Mahadeva
S
Shiva

FAQs

Indirectly: it foregrounds satya (truthfulness) as the mark of authoritative spiritual speech—an ethical prerequisite for realizing the Self, even when the verse itself is not a direct Atman-teaching.

No technique is specified; the verse highlights the yogic foundation of satya—truthful, disciplined speech and integrity—commonly treated as a preparatory dharmic support for higher Shaiva-Vaishnava yoga in the Purana.

By presenting Śiva as a truthful, dharmic authority within the same sacred narrative framework that also honors Viṣṇu/Kūrma—supporting the Purana’s non-sectarian synthesis rather than rivalry.