Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

तत्र पुशुपताः शान्ता भस्मोद्धूलितविग्रहाः / उपासते महादेवं वेदाध्ययनतत्पराः

tatra puśupatāḥ śāntā bhasmoddhūlitavigrahāḥ / upāsate mahādevaṃ vedādhyayanatatparāḥ

Dort verehren die friedvollen Pāśupata-Frommen, deren Leiber mit heiliger Asche bestäubt sind, Mahādeva, standhaft dem Studium und der Rezitation der Veden hingegeben.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
पशुपताःPāśupatas (followers of Paśupati)
पशुपताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपशुपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
शान्ताःpeaceful
शान्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier of पशुपताः)
भस्म-उद्धूलित-विग्रहाःwhose bodies are smeared with ash
भस्म-उद्धूलित-विग्रहाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + उद्धूलित (कृदन्त; √धूल्/धूलय्, क्त) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि-समास (whose bodies are dusted with ash)
उपासतेworship
उपासते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√उप-आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्म (object of उपासते)
वेद-अध्ययन-तत्पराःdevoted to Vedic study
वेद-अध्ययन-तत्पराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + अध्ययन (प्रातिपदिक) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (engaged in Vedic study)

Sūta (narrator) describing the sacred locale and its residents

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

M
Mahādeva
P
Paśupati
P
Pāśupata devotees
V
Vedas
B
Bhasma (sacred ash)

FAQs

By portraying calm, disciplined devotees absorbed in worship and Vedic study, the verse points to inner tranquility (śānti) as a sign of spiritual assimilation—where the seeker turns from outer agitation toward the indwelling reality approached through upāsanā and śāstra.

The verse highlights Pāśupata-oriented sādhana: ash-bearing renunciant discipline (bhasma as a marker of vairāgya), steady worship (upāsanā) of Mahādeva, and sustained scriptural practice through Vedic adhyayana—supporting concentration, purity, and self-restraint.

Though explicitly centered on Mahādeva, the Kurma Purana’s broader theological frame presents such Śaiva worship as fully dhārmic and Veda-aligned, fitting its synthesis where devotion to Śiva is honored within a Purāṇic vision that also reveres Viṣṇu as a supreme narrator-preserver.