Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
पतिव्रता तु या नारी भर्तृशुश्रूषणोत्सुका / न तस्या विद्यते पापमिह लोके परत्र च
pativratā tu yā nārī bhartṛśuśrūṣaṇotsukā / na tasyā vidyate pāpamiha loke paratra ca
Doch die Frau, die fest im Gelübde der treuen Gattin (pativratā) steht und eifrig im hingebungsvollen Dienst am Ehemann ist—bei ihr findet sich keine Sünde, weder in dieser Welt noch in der jenseitigen.
Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna (dharma-upadeśa context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It does not directly define Ātman; it teaches dharma as a purifier of conduct, implying that inner purity and freedom from pāpa support spiritual progress toward Self-knowledge.
No specific meditation is taught in this verse; it emphasizes karma-yoga-like discipline through dedicated service (śuśrūṣā) and vow-based restraint, which the Purāṇa treats as supportive of sattva and higher practice.
It does not mention Śiva–Viṣṇu explicitly; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis by grounding liberation-oriented teaching in dharma, a shared foundation across Śaiva and Vaiṣṇava paths.