Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

पुरा पितामहं देवं मेरुशृङ्गे महर्षयः / प्रोचुः प्रणम्य लोकादिं किमेकं तत्त्वमव्ययम्

purā pitāmahaṃ devaṃ meruśṛṅge maharṣayaḥ / procuḥ praṇamya lokādiṃ kimekaṃ tattvamavyayam

Einst, auf dem Gipfel des Berges Meru, verneigten sich die großen ṛṣis vor dem göttlichen Pitāmaha (Brahmā), dem Urquell der Welten, und fragten: „Was ist die eine unvergängliche Wirklichkeit (tattva)?“

पुराformerly
पुरा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
पितामहम्the Grandfather (Brahmā)
पितामहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मपद (प्रोचुः)
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पितामहम् इत्यस्य समानाधिकरण
मेरु-शृङ्गेon Meru’s peak
मेरु-शृङ्गे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेरु + शृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
महर्षयःthe great sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तृपद
प्रोचुःasked/said
प्रोचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग प्र-
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); क्रियाविशेषणभावेन
लोक-आदिम्the origin of the worlds
लोक-आदिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मपद (प्रणम्य)
किम्what
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम
एकम्one
एकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्त्वम् इति विशेषण
तत्त्वम्principle/reality
तत्त्वम्:
Karma/Viṣaya (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाक्ये विषय/कर्म
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्त्वम् इति विशेषण

Narrator (Purāṇic narrator recounting the sages’ question to Brahmā/Pitāmaha)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma (Pitamaha)
M
Mount Meru
M
Maharishis

FAQs

It frames the central Upaniṣadic-style inquiry: beyond changing creation there exists one “avyaya” (imperishable) tattva—implying an unchanging supreme principle that underlies all worlds.

No technique is stated directly; the verse establishes the prerequisite of yoga-śāstra—humble approach (praṇāma), focused inquiry into tattva, and turning to a realized source of knowledge (Brahmā) before practice is taught.

While neither Śiva nor Viṣṇu is named here, the question “what is the one imperishable reality?” sets up the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis in which the supreme tattva can be taught as one reality approached through both Śaiva and Vaiṣṇava frameworks.