Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence
दशाहं निर्गुणे प्रोक्तमशौचं चातिनिर्गुणे / एकद्वित्रिगुणैर्युक्तं चतुस्त्र्येकदिनैः शुचिः
daśāhaṃ nirguṇe proktamaśaucaṃ cātinirguṇe / ekadvitriguṇairyuktaṃ catustryekadinaiḥ śuciḥ
Für den sogenannten „nirguṇa“ (ohne die vorgeschriebenen Eigenschaften) wird die Dauer des aśauca als zehn Tage erklärt; und für den „ati-nirguṇa“ ebenso. Wer jedoch mit einer, zwei oder drei vorgeschriebenen guṇas ausgestattet ist, erlangt die Reinheit jeweils nach vier, drei und einem Tag zurück.
Sūta (narrating the dharma-teaching as preserved in the Kurma Purana tradition)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
This verse is primarily a dharma-śāstra style rule on aśauca and śauca; it does not directly expound Ātman metaphysics, but it reflects the Purāṇic view that spiritual life is supported by disciplined conduct (ācāra) and ritual purity.
No specific yoga technique is taught in this verse; instead it provides the social-ritual framework (śauca discipline) that traditionally supports vrata, japa, pūjā, and other sādhana emphasized elsewhere in the Kurma Purana, including Pāśupata-oriented practice.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it fits the Kurma Purana’s synthesis by treating dharma (purity rules) as a shared foundation for devotion and sādhana across Śaiva and Vaiṣṇava streams.