Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

स्तेननास्तिकयोरन्नं देवतानिन्दकस्य च / सोमविक्रयिणश्चान्नं श्वपाकस्य विशेषतः

stenanāstikayorannaṃ devatānindakasya ca / somavikrayiṇaścānnaṃ śvapākasya viśeṣataḥ

Zu meiden ist Speise vom Dieb und vom Nāstika (Ungläubigen) sowie von dem, der die Götter schmäht; ebenso die Speise dessen, der Soma verkauft—besonders die des Hundekochers (Ausgestoßenen)—denn sie gilt als unrein.

स्तेनof a thief
स्तेन:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्तेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; genitive dual
नास्तिकयोःof an atheist
नास्तिकयोः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; genitive dual
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; nominative/accusative singular (context: object)
देवताof the deity/deities
देवता:
सम्बन्ध (Genitive in compound)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (समासपूर्वपद); in compound
निन्दकस्यof a reviler
निन्दकस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनिन्दक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; (देवता-निन्दक) genitive singular
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
सोमSoma
सोम:
सम्बन्ध (Genitive in compound)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (समासपूर्वपद); in compound
विक्रयिणःof a seller
विक्रयिणः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविक्रयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; (सोम-विक्रयिन्) genitive singular
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; nominative/accusative singular (context: object)
श्वपाकस्यof a dog-cooker (outcaste)
श्वपाकस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्वपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; (तत्पुरुष: श्वानां पाकः/श्वपाकः) genitive singular
विशेषतःespecially
विशेषतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय; adverb

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma injunctions to the sages at Naimiṣāraṇya

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

S
Soma
D
Devatāḥ (the gods)

FAQs

This verse is primarily a dharma injunction on purity of food and association; it supports Atman-oriented practice indirectly by protecting sādhana from tamasic influences tied to unethical conduct and impure giving.

No specific meditation technique is taught here; the verse functions as yama-like ethical discipline—guarding diet and sources of sustenance to maintain sattva, which the Kurma Purana treats as supportive for mantra, worship, and higher yoga.

It does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; instead, it reflects the Purana’s shared dharmic framework that undergirds both Shaiva and Vaishnava worship by emphasizing purity, reverence for the devas, and avoidance of anti-ritual conduct.