Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

सिंहव्याघ्रं च मार्जारं श्वानं शूकरमेव च / शृगालं मर्कटं चैव गर्दभं च न भक्षयेत्

siṃhavyāghraṃ ca mārjāraṃ śvānaṃ śūkarameva ca / śṛgālaṃ markaṭaṃ caiva gardabhaṃ ca na bhakṣayet

Man soll das Fleisch von Löwe (siṃha), Tiger (vyāghra), Katze (mārjāra), Hund (śvāna), Schwein (śūkara), Schakal (śṛgāla), Affe (markaṭa) oder Esel (gardabha) nicht essen.

सिंह-व्याघ्रम्lion and tiger (collectively)
सिंह-व्याघ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समास (समाहार-द्वन्द्व) ‘सिंहश्च व्याघ्रश्च’; Accusative singular (neuter collective)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-अव्यय (conjunction)
मार्जारम्cat
मार्जारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमार्जार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
श्वानम्dog
श्वानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्वान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
शूकरम्boar/pig
शूकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
एवindeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-अव्यय (emphasis)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-अव्यय
शृगालम्jackal
शृगालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशृगाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
मर्कटम्monkey
मर्कटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमर्कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-अव्यय
गर्दभम्donkey
गर्दभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्दभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-अव्यय
not
:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-अव्यय (negation particle)
भक्षयेत्should eat
भक्षयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should eat/should consume

Traditional Purāṇic narrator (Vyāsa/Śaunaka dialogue frame), presenting dharma-vidhi on permissible and prohibited foods

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

L
Lion (siṃha)
T
Tiger (vyāghra)
C
Cat (mārjāra)
D
Dog (śvāna)
P
Pig (śūkara)
J
Jackal (śṛgāla)
M
Monkey (markaṭa)
D
Donkey (gardabha)

FAQs

Indirectly: by prescribing purity in conduct (especially food), it supports sāttvika discipline, which steadies the mind for self-knowledge (ātma-jñāna) taught elsewhere in the Kurma Purana’s yoga and devotion sections.

It highlights preparatory discipline (yama/niyama-style restraint) through āhāra-śuddhi—food purity—considered a practical foundation for mantra, meditation, and Pāśupata-oriented self-control.

This specific verse is a dharma injunction rather than a theological statement; it supports the shared Shaiva–Vaishnava ethic that purity, restraint, and righteous living are common prerequisites for devotion and yoga leading to the Supreme.