Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)
न देवद्रव्यहारी स्याद् विशेषेण द्विजोत्तमः / ब्रह्मस्वं वा नापहरेदापद्यपि कदाचन
na devadravyahārī syād viśeṣeṇa dvijottamaḥ / brahmasvaṃ vā nāpaharedāpadyapi kadācana
Der vorzüglichste der Zweimalgeborenen soll niemals Dieb von den Göttern geweihtem Gut sein; und er soll niemals, selbst in Not, an sich nehmen, was den Brahmanen gehört.
Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it frames dharma as a necessary ethical ground for inner purity; such restraint supports clarity of mind required for realizing the Self, a theme developed more explicitly in the Kurma Purana’s later spiritual instruction.
The verse emphasizes moral restraint (a yama-like discipline): non-stealing and non-appropriation of sacred/Brāhmaṇa property. In Kurma Purana’s yogic framework, such self-control is a prerequisite for successful worship, mantra, and higher contemplation.
Not explicitly; it contributes to the shared dharma foundation underlying both Shaiva and Vaishnava paths in the Kurma Purana—ethical purity as common ground for devotion and yoga irrespective of sectarian form.