Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues

सख्यं समाधैकैः कुर्यादुपेयादीश्वरं सदा / दैवतान्यपि गच्छेत कुर्याद् भार्याभिपोषणम्

sakhyaṃ samādhaikaiḥ kuryādupeyādīśvaraṃ sadā / daivatānyapi gaccheta kuryād bhāryābhipoṣaṇam

Mit denen, die vor allem dem Samādhi hingegeben sind, soll man Freundschaft pflegen; und stets den Herrn (Īśvara) aufsuchen und bei Ihm Zuflucht nehmen. Auch mag man die Gottheiten zum gebührenden Kult besuchen; und man soll die Ehefrau angemessen versorgen und erhalten.

सख्यम्friendship
सख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; abstract noun
समाधि-एकैःwith single-minded (persons/means)
समाधि-एकैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसमाधि (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘समाधौ एकाः’ = single-minded/steadfast
कुर्यात्should do/make
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उपेयात्should approach
उपेयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
दैवतानिdeities
दैवतानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैवता (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
गच्छेतshould go
गच्छेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भार्या-अभिपोषणम्support/maintenance of (one’s) wife
भार्या-अभिपोषणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक) + अभि-पूषण/पोषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘भार्यायाः अभिपोषणम्’ = maintenance of wife

Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma and disciplined life

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

I
Ishvara
D
Devas (Daivatani)

FAQs

It points the aspirant toward Īśvara as the constant refuge and highest object of approach, implying that ultimate stability and spiritual fulfillment come from centering life on the Supreme Lord rather than on merely social or ritual aims.

The verse emphasizes saṅga (association) with those established in samādhi—suggesting that one-pointedness and inner collectedness are strengthened by the company of meditators—while keeping daily life aligned with devotion to Īśvara.

By foregrounding devotion to Īśvara while allowing due worship of other deities, it reflects the Kurma Purana’s integrative theology: the many divine forms are honored, yet spiritual life is unified by orientation to the one Supreme Lord.