Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

किं न पश्यसि योगेशं ब्रह्माधिपतिमव्ययम् / दिव्यं भवतु ते चक्षुर्येन द्रक्ष्यसि तत्परम्

kiṃ na paśyasi yogeśaṃ brahmādhipatimavyayam / divyaṃ bhavatu te cakṣuryena drakṣyasi tatparam

Warum schaust du nicht den Herrn des Yoga, den unvergänglichen Souverän über Brahmā? Möge dein Blick göttlich werden, damit du jene höchste Wirklichkeit schaust.

किम्why?/what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग (interrogative particle used adverbially)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेधार्थक-निपात (negation)
पश्यसिyou see
पश्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
योगेशम्the Lord of Yoga
योगेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष = 'lord of yoga'
ब्रह्माधिपतिम्the overlord of Brahmā
ब्रह्माधिपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष = 'lord of Brahmā/Brahman'
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma-anvayi (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवतुlet it be/become
भवतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
चक्षुःeye/vision
चक्षुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
द्रक्ष्यसिyou will see
द्रक्ष्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्परम्that Supreme (Being)
तत्परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतत् + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय = 'that-supreme'

A divine revealer (contextually Lord Kurma/Vishnu or a siddha-like guide bestowing divine vision)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Y
Yogesha
B
Brahma
S
Supreme Reality (Tatparam)

FAQs

It points to an imperishable, supreme principle (“tatparam”) that is not grasped by ordinary sight, implying the highest Self/Reality is transcendent and known through inner yogic vision rather than mere sensory perception.

The verse emphasizes divya-cakṣu (divine sight)—a yogic transformation of perception associated with concentration, purity, and grace—through which the yogin directly ‘sees’ the supreme tattva, aligning with Purāṇic yoga and Pāśupata-leaning devotional discipline.

By framing the Supreme as “Yogesha” and “imperishable overlord of Brahmā,” it uses shared theistic titles common to both Shaiva and Vaishnava idioms, supporting the Kurma Purana’s synthetic stance that the highest Lord is one reality approached through multiple sectarian languages.