Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

ब्रह्माणं जगतामेकमात्मानं परमं पदम् / नावाभ्यां विद्यते ह्यन्यो लोकानां परमेश्वरः

brahmāṇaṃ jagatāmekamātmānaṃ paramaṃ padam / nāvābhyāṃ vidyate hyanyo lokānāṃ parameśvaraḥ

Er ist Brahmā—das eine Selbst aller Welten, die eine innere Seele des Kosmos und die höchste Wohnstatt. Außer Ihm gibt es keinen anderen höchsten Herrn über die Welten.

ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
जगताम्of the worlds
जगताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
एकम्one/unique
एकम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
आत्मानम्Self
आत्मानम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
पदम्abode/state
पदम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उभाभ्याम्by you two/both
उभाभ्याम्:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन; सर्वनाम
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (विद्=सत्तायाम्/विद्-आत्मनेपद-प्रयोग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
हिindeed/for
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
अन्यःanother (one)
अन्यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
परमेश्वरःSupreme Lord
परमेश्वरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम+ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (परमः ईश्वरः)

Narrative voice within the Purāṇic discourse (praise of the Supreme Lord, consistent with the Kurma Purana’s Hari-Hara synthesis)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmā
Ā
Ātman
P
Parameśvara

FAQs

It identifies the Supreme as the single Ātman of all worlds—one inner Self and the highest ‘pada’ (state/abode). The verse emphasizes that ultimate reality and lordship are not plural but centered in the One.

While no technique is named, the verse supports īśvara-dhyāna: meditation on the One Lord as the indwelling Self (antarātman) and the supreme goal (parama-pada). This aligns with Kurma Purana’s broader yogic framework where realization comes through contemplation of the one Parameśvara.

By declaring a single Parameśvara beyond whom none exists, it supports the Kurma Purana’s integrative stance: sectarian forms are expressions of one supreme Lord, enabling a Hari-Hara non-contradiction at the level of ultimate reality.