Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Nine Creations (Sarga), Guṇa-Streams of Beings, and Brahmā’s Progeny in Cyclic Time

ते च प्रकाशबहुलास्तमोद्रिक्ता रजोधिकाः / दुः खोत्कटाः सत्त्वयुता मनुष्याः परिकीर्तिता

te ca prakāśabahulāstamodriktā rajodhikāḥ / duḥ khotkaṭāḥ sattvayutā manuṣyāḥ parikīrtitā

Die Menschen werden als reich an Klarheit und Licht beschrieben, doch noch von Dunkelheit (tamas) berührt. Bei vorherrschendem rajas neigen sie zu heftigem Leiden, obgleich sie weiterhin mit einem Anteil sattva begabt sind.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात)
prakāśa-bahulāḥabounding in light
prakāśa-bahulāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprakāśa (प्रातिपदिक) + bahula (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective qualifying ते
tamo-driktāḥtinged with darkness
tamo-driktāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottamas (प्रातिपदिक) + drikta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective; reading per IAST ‘tamodriktā’ = ‘mixed with/tinged by darkness’
rajo-adhikāḥpredominantly rajasic
rajo-adhikāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrajas (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रthama), Plural; adjective
duḥkha-utkaṭāḥintensely painful; full of suffering
duḥkha-utkaṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + utkaṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective
sattva-yutāḥendowed with sattva
sattva-yutāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsattva (प्रातिपदिक) + yuta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective: ‘endowed with sattva’
manuṣyāḥhumans
manuṣyāḥ:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रातिपाद्य)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
parikīrtitāḥare declared/described
parikīrtitāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari√kīrt (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; predicate with manuṣyāḥ

Narratorial voice (Purāṇic teaching context attributed to the Kurma Purana’s discourse tradition)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

G
Guṇas (Sattva-Rajas-Tamas)
M
Manuṣya (human beings)

FAQs

By mapping human experience to guṇas—clarity (sattva), agitation (rajas), and darkness (tamas)—the verse implies that suffering and mental fluctuation belong to prakṛti; the Atman is understood as distinct from these changing qualities and is realized as guṇa-transcendent through purification.

The verse points to guṇa-śuddhi as a yogic aim: reducing rajas and tamas (sources of agitation and inertia) while cultivating sattva (clarity). In Kurma Purana’s broader yogic frame (including Pāśupata-oriented discipline), this supports practices like ethical restraint, regulated conduct, and contemplative steadiness that lessen duḥkha by stabilizing the mind.

While not naming Shiva or Vishnu directly, the guṇa-based analysis aligns with the Kurma Purana’s integrative theology: liberation is achieved by transcending guṇas through devotion and yoga as taught within a Shaiva–Vaishnava synthesis, where the supreme teaching leads beyond rajas-tamas into sattvic clarity and ultimately to the guṇa-transcendent reality.