Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Manvantaras, Indras, Saptarṣis, and the Seven Sustaining Manifestations; Vyāsa as Nārāyaṇa

या सा नारायणतनुः प्रद्युम्नाख्या मुनीश्वराः / तया संमोहयेद् विश्वं सदेवासुरमानुषम्

yā sā nārāyaṇatanuḥ pradyumnākhyā munīśvarāḥ / tayā saṃmohayed viśvaṃ sadevāsuramānuṣam

O ihr erhabensten Weisen, jene Gestalt Nārāyaṇas, die Pradyumna heißt—durch eben diese Macht betört und verwirrt Er das ganze Weltall, samt Göttern, Asuras und Menschen.

याwhich (she)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
साthat (she)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (correlative)
नारायण-तनुःthe body/form of Nārāyaṇa
नारायण-तनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी)—‘नारायणस्य तनुः’
प्रद्युम्न-आख्याnamed Pradyumna
प्रद्युम्न-आख्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रद्युम्न (प्रातिपदिक) + आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘प्रद्युम्नः आख्या यस्याः सा’
मुनीश्वराःO lords of sages
मुनीश्वराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘मुनीनां ईश्वराः’ (vocative plural)
तयाby her/with her
तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental)
संमोहयेत्would delude/causes to be deluded
संमोहयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-मुह् (धातु) + णिच्
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिजन्त (causative)
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
स-देव-असुर-मानुषम्together with gods, demons, and humans
स-देव-असुर-मानुषम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + देव (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + मानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (सह/सहितार्थक)—‘देवासुरमानुषैः सहितम्’ (qualifies विश्वम्)

Lord Kurma (Vishnu) addressing the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narayana
P
Pradyumna
D
Devas
A
Asuras
H
Humans

FAQs

It implies that the Supreme (Nārāyaṇa) manifests powers that can veil true knowledge; realizing the Self requires discerning the Lord beyond His deluding potency (moha/māyā).

The verse points to the need for viveka (discriminative insight) and steady contemplation to cross moha—principles aligned with the Kurma Purana’s yoga-oriented teaching: restraint of the mind, devotion to the Lord, and knowledge that pierces māyā.

By presenting the Lord’s cosmic power of delusion as a universal principle, it supports the Purana’s synthetic stance: the one Supreme Lord—named as Nārāyaṇa here and praised as Īśvara elsewhere—governs the same world-process that Shaiva and Vaishnava traditions describe.