Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Puṣkara-dvīpa, Lokāloka, and the Measure of the Brahmāṇḍa

Cosmic Egg

तस्मिन् निवसति ब्रह्मा विश्वात्मा विश्वभावनः / तत्रैव मुनिशार्दूलाः शिवनारायणालयः

tasmin nivasati brahmā viśvātmā viśvabhāvanaḥ / tatraiva muniśārdūlāḥ śivanārāyaṇālayaḥ

An eben diesem Ort weilt Brahmā — die Seele des Alls und der Erhalter, der die Welten hervorbringt. Dort auch, o tigerhafte Weisen, ist die Wohnstatt Śivas und Nārāyaṇas.

तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
निवसतिdwells
निवसति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
विश्व-आत्माthe soul of the universe
विश्व-आत्मा:
Apposition (समानााधिकरण/विशेष्य)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (विश्वस्य आत्मा)
विश्व-भावनःnurturer/creator of the universe
विश्व-भावनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (विश्वस्य भावनः = पोषक/सृष्टिकर्ता)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय—निश्चय/अवधारण (emphatic particle)
मुनि-शार्दूलाःtiger-like sages (best of sages)
मुनि-शार्दूलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां शार्दूलाः = श्रेष्ठाः)
शिव-नारायण-आलयःthe abode of Śiva and Nārāyaṇa
शिव-नारायण-आलयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + नारायण (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य नारायणस्य च आलयः)

Narrator/Sūta conveying the Purāṇic description to the assembled sages (contextual speaker attribution for the chapter’s tīrtha-stuti style passage)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmā
V
Viśvātmā (Universal Self)
Ś
Śiva
N
Nārāyaṇa

FAQs

By calling Brahmā “Viśvātmā” and “Viśvabhāvanaḥ,” the verse frames the divine principle as cosmic in scope—the indwelling Self of all and the power that manifests and sustains the universe, pointing to an Atman-centered (inner Self) reading of cosmology.

This verse is primarily tīrtha-stuti (praise of a sacred abode) rather than a direct yoga manual; its implied practice is pilgrimage and contemplative dwelling on a unified deity (Śiva–Nārāyaṇa) as a support for ekāgratā (one-pointedness), which aligns with Purāṇic bhakti-yoga and meditative recollection.

It explicitly names the place as “Śiva–Nārāyaṇa-ālaya,” presenting a shared abode and thus a non-dual, harmonizing theology where Śiva and Nārāyaṇa are revered together rather than opposed as sectarian rivals.