Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha

न मे ऽत्र भवति प्रज्ञा कृत्स्नशस्तन्निरूपणे / एतावच्छक्यते वक्तुं नारायणपुरं हि तत्

na me 'tra bhavati prajñā kṛtsnaśastannirūpaṇe / etāvacchakyate vaktuṃ nārāyaṇapuraṃ hi tat

Um es vollständig zu schildern, reicht mein Verstand hier nicht aus. Nur dies lässt sich sagen: Es ist wahrlich die Stadt Nārāyaṇas—Nārāyaṇapura.

not
:
Pratiṣedha/Avyaya (प्रतिषेध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
मेof me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana/Avyaya (अधिकरण/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
भवतिis/arises
भवति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रज्ञाunderstanding/knowledge
प्रज्ञा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृत्स्नशःcompletely
कृत्स्नशः:
Prakara/Avyaya (प्रकार/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्नशस् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: wholly/entirely)
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम; ‘निरूपणे’ इति सम्बन्धः
निरूपणेin the description/exposition
निरूपणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनिरूपण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
एतावत्this much
एतावत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम; ‘शक्यते’ इति कर्तृस्थानी (impersonal passive)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (impersonal passive: ‘it is possible’)
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), अव्यय; प्रयोजनार्थ (to speak)
नारायणपुरम्Nārāyaṇa’s city
नारायणपुरम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारायण-पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नारायणस्य पुरम्)
हिindeed
हि:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात (indeed/for)
तत्that (is)
तत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम; ‘पुरम्’ इति समानाधिकरण

Narrator (a sage/teacher in the Kurma Purana dialogue) praising the tirtha-city; framed within the Kurma Purana’s sage-to-sage narration style

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narayana
N
Nārāyaṇapura

FAQs

By declaring the place to be truly “Nārāyaṇa’s city,” the verse points to the Supreme as the ultimate locus of sanctity—suggesting that sacredness culminates in devotion and orientation to the Highest Reality (Nārāyaṇa).

No specific āsana, prāṇāyāma, or Pāśupata technique is taught in this verse; instead, it emphasizes contemplative reverence—recognizing a tirtha as a support for smaraṇa (remembrance) and bhakti that steadies the mind toward the Lord.

This specific verse names Nārāyaṇa directly and does not mention Śiva; within the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such tirtha-praise typically functions as a unitive theology where devotion to the Supreme (whether spoken as Nārāyaṇa or Īśvara) is treated as convergent rather than sectarian.