Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha

नाधयो व्याधयस्तत्र जरामृत्युभयं न च / क्रोधलोभविनिर्मुक्ता मायामात्सर्यवर्जिताः

nādhayo vyādhayastatra jarāmṛtyubhayaṃ na ca / krodhalobhavinirmuktā māyāmātsaryavarjitāḥ

Dort gibt es weder seelische Leiden noch körperliche Krankheiten, noch Furcht vor Alter und Tod. Die Wesen dort sind frei von Zorn und Gier, ohne māyā (Trug) und ohne Neid.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
आधयःmental afflictions
आधयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
व्याधयःdiseases
व्याधयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
जराold age
जरा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासपूर्वपद (in jarāmṛtyu-)
मृत्युdeath
मृत्यु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (in jarāmṛtyu-)
भयम्fear
भयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासोत्तरपद (jarāmṛtyu-bhayam)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
क्रोधलोभविनिर्मुक्ताःfreed from anger and greed
क्रोधलोभविनिर्मुक्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध-लोभ-विनिर्मुक्त (प्रातिपदिक; √मुच् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः तत्पुरुष (क्रोधलोभाभ्यां विनिर्मुक्ताः)
मायामात्सर्यवर्जिताःdevoid of illusion and envy
मायामात्सर्यवर्जिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाया-मात्सर्य-वर्जित (प्रातिपदिक; √वृज्/√वर्ज् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः तत्पुरुष (मायामात्सर्येभ्यः वर्जिताः/रहिताः)

Lord Kurma (Vishnu) instructing about the liberated/sattvic state (moksha-like realm) within the Purva-bhaga teaching narrative

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kurma
M
Moksha
M
Maya

FAQs

By describing a state beyond adhi-vyadhi and beyond fear of old age and death, the verse points to realization of the Self as untouched by bodily decay and mental agitation—an Atman-centered freedom characteristic of moksha.

The verse emphasizes the yogic fruits of inner purification: freedom from krodha (anger), lobha (greed), māyā (deceit/delusion), and mātsarya (envy). In Kurma Purana’s yoga-ethics, such vairāgya and self-restraint are foundational supports for meditation leading to liberation.

Though Shiva is not named here, the ideal of liberation through purification of passions aligns with the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis: the same moksha is taught through shared yogic disciplines honored across both Pashupata-leaning Shaiva and Vishnu-centered traditions.