Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa

Kailāsa to Siddha Realms

सुगन्धशैलशिखरे सरिद्भिरुपशोभितम् / कर्दमस्याश्रमं पुण्यं तत्रास्ते भगवानृषिः

sugandhaśailaśikhare saridbhirupaśobhitam / kardamasyāśramaṃ puṇyaṃ tatrāste bhagavānṛṣiḥ

Auf dem Gipfel des Sugandha-Berges, geschmückt von fließenden Strömen, liegt Kardamas heilige Einsiedelei; dort weilt der verehrte Ṛṣi Kardama.

सुगन्ध-शैल-शिखरेon the peak of Sugandha mountain
सुगन्ध-शैल-शिखरे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुगन्ध (प्रातिपदिक) + शैल (प्रातिपदिक) + शिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) 'शिखर', सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (nested): सुगन्धः शैलः (Karmadharaya) + तस्य शिखरम् (Genitive tatpurusha) => 'on the peak of the Sugandha mountain'
सरिद्भिःby rivers/with rivers
सरिद्भिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
उपशोभितम्adorned, beautified
उपशोभितम्:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-शुभ् (धातु) + क्त (प्रत्यय) (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular); विशेषणम् to 'आश्रमम्'
कर्दमस्यof Kardama
कर्दमस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular)
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular); विशेषणम् to 'आश्रमम्'
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
आस्तेsits/dwells
आस्ते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
भगवान्venerable, blessed
भगवान्:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणम् to 'ऋषिः'
ऋषिःsage
ऋषिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Narrator-sage (Purāṇic dialogue context; describing a tīrtha/āśrama to the listener, commonly Sūta/Vyāsa tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sugandha Mountain (Sugandhaśaila)
S
Sage Kardama
R
Rivers/streams (sarid)

FAQs

It does not teach Atman-doctrine directly; instead it sanctifies a locus of tapas—Kardama’s āśrama—implying that realization of the Self is traditionally pursued in purified spaces through disciplined practice.

No specific technique is named, but the verse foregrounds the āśrama setting—mountain peak, rivers, and a resident ṛṣi—an archetypal environment for tapas, dhyāna, and śāstra-based sādhanā in the Kurma Purana’s broader dharma-yoga framework.

This verse is geographical and tīrtha-oriented and does not explicitly mention Shiva or Vishnu; within the Kurma Purana’s synthesis, such sacred sites are generally treated as supportive to both Śaiva and Vaiṣṇava modes of worship and yoga.