Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 55

Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa

Kailāsa to Siddha Realms

पञ्चशैलस्य शिखरे दानवानां पुरत्रयम् / नातिदूरेण तस्याथ दैत्यचार्यस्य धीमतः

pañcaśailasya śikhare dānavānāṃ puratrayam / nātidūreṇa tasyātha daityacāryasya dhīmataḥ

Auf dem Gipfel des Pañcaśaila stand Tripura, die dreifache Stadt der Dānavas; und nicht fern davon lag damals die Wohnstatt des weisen Lehrers der Daityas.

पञ्च-शैलस्यof Pañcaśaila (the five-mountain)
पञ्च-शैलस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + शैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) 'शैल', षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); समासः—द्विगु: पञ्च शैलाः यस्य (five-peaked/mountain of five rocks)
शिखरेon the peak
शिखरे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
दानवानाम्of the Dānavas
दानवानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
पुर-त्रयम्the three cities (Tripura)
पुर-त्रयम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular); समासः—द्विगु: त्रीणि पुराणि (three cities)
न-अति-दूरेणnot very far
न-अति-दूरेण:
अधिकरण (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय) + अति (अव्यय) + दूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचन (Singular) 'दूरेण' with negation: नातिदूरेण = not very far (by distance)
तस्यof it/of that
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
अथthen/and now
अथ:
सम्बन्ध (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle/conjunction)
दैत्य-आचार्यस्यof the Daitya-preceptor
दैत्य-आचार्यस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + आचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः: दैत्यानाम् आचार्यः (preceptor of the Daityas)
धीमतःwise, intelligent
धीमतः:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); विशेषणम् to 'दैत्य-आचार्यस्य'

Sūta (narrator) describing the setting within the Tripura narrative

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

P
Pañcaśaila
D
Dānavas
T
Tripura (Puratraya)
D
Daityācārya (preceptor of the Daityas)

FAQs

This verse is primarily geographical-narrative, situating Tripura and the Daityas’ preceptor; it does not directly expound Ātman doctrine, but it frames the later Shaiva teaching where divine sovereignty over cosmic powers is emphasized.

No explicit Yoga practice is taught in this line; it functions as scene-setting for the Tripura account, which in the broader Kurma Purana supports Shaiva discipline (including Pāśupata-oriented ideals) by contrasting divine order with asuric power.

Indirectly: by placing the Tripura narrative within the Kurma Purana’s wider theology, it prepares for the depiction of divine intervention where sectarian boundaries soften—Śiva’s victory and Viṣṇu’s supportive cosmic role are presented as complementary within a unified dharmic vision.