Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle

दिव्यानां पार्थिवानां च नैशानां चैव सर्वशः / आदानान्नित्यमादित्यस्तेजसां तमसां प्रभुः

divyānāṃ pārthivānāṃ ca naiśānāṃ caiva sarvaśaḥ / ādānānnityamādityastejasāṃ tamasāṃ prabhuḥ

Indem Āditya (die Sonne) fortwährend auf jede Weise die Kräfte des Himmlischen, Irdischen und Nächtlichen an sich zieht, bleibt er ewig der souveräne Herr sowohl über Glanz als auch über Dunkelheit.

दिव्यानाम्of the divine (waters)
दिव्यानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjectival)
पार्थिवानाम्of the earthly
पार्थिवानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), बहुवचन; विशेषण
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नैशानाम्of the nocturnal
नैशानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective
Rootनैश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), बहुवचन; विशेषण
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
निपात (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
सर्वशःin every way; entirely
सर्वशः:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
आदानात्from taking/absorption
आदानात्:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootआदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/पञ्चमी), एकवचन (Singular)
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative/नित्यं)
आदित्यःthe Sun (Āditya)
आदित्यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन
तेजसाम्of lights/energies
तेजसाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive), बहुवचन
तमसाम्of darknesses
तमसाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
प्रभुःlord/master
प्रभुः:
कर्ता (predicate nominative; कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन

Narratorial/Purāṇic exposition (speaker not explicitly marked in the given verse); traditionally framed within the sages’ discourse as a teaching on cosmic order

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

A
Aditya
T
Tamas
T
Tejas

FAQs

It points to a single governing principle behind opposites—light (tejas) and darkness (tamas). In Kurma Purana’s theistic-nondual lens, such cosmic regulation reflects an underlying unity: the One reality that orders and transcends dualities, while manifesting as the cosmic function of Āditya.

The verse implies mastery over tejas and tamas—clarity and obscuration—an inner analogue to the Sun’s governance. In Pashupata-oriented practice, this maps to disciplining the guṇas through restraint, steadiness of attention, and contemplative absorption so that awareness remains luminous even amid tamasic inertia.

Though it names Āditya, the teaching fits the Kurma Purana’s synthesis: one supreme lordhood operates through many divine forms and cosmic functions. The same ultimate sovereignty praised in Shaiva terms (Īśvara) and Vaishnava terms (Nārāyaṇa/Kūrma) is reflected here as the Sun’s regulatory power over light and darkness.