Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

तारानक्षत्ररूपाणि हीनानि तु परस्परात् / शतानि पञ्च चत्वारि त्रीणि द्वे चैव योजने

tārānakṣatrarūpāṇi hīnāni tu parasparāt / śatāni pañca catvāri trīṇi dve caiva yojane

Die Sternformen und die Formen der Mondhäuser (tārās und nakṣatras) sind mit stufenweise geringeren Abständen zueinander angeordnet. Ihre gegenseitigen Trennweiten werden in Yojanas als fünfhundert, vierhundert, dreihundert und zweihundert angegeben.

तारा-नक्षत्र-रूपाणिforms of stars/constellations
तारा-नक्षत्र-रूपाणि:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक) + nakṣatra (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (बहुपद): ‘forms of stars/constellations’
हीनानिare less/deficient
हीनानि:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमनाधिकरण; predicate adjective)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण ‘deficient/less’
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
परस्परात्from one another (comparatively)
परस्परात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अव्ययीभाववत् प्रयोग), पञ्चमी (Abl/5th), एकवचन; ‘from one another/relative to each other’
शतानिhundreds
शतानि:
Saṅkhyā (संख्या; measure)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्यावाचक नाम (numeral noun)
पञ्चfive
पञ्च:
Saṅkhyā (संख्या)
TypeIndeclinable
Rootpañca (अव्यय/संख्या)
Formअव्यय; संख्या (numeral)
चत्वारिfour
चत्वारि:
Saṅkhyā (संख्या)
TypeNoun
Rootcatvāri (प्रातिपदिक/संख्या)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्या ‘four’
त्रीणिthree
त्रीणि:
Saṅkhyā (संख्या)
TypeNoun
Roottrīṇi (प्रातिपदिक/संख्या)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्या ‘three’
द्वेtwo
द्वे:
Saṅkhyā (संख्या)
TypeNoun
Rootdvi (प्रातिपदिक/संख्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; संख्या ‘two’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
योजनेin yojanas (as a measure)
योजने:
Adhikaraṇa (अधिकरण; measure)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), एकवचन; परिमाणाधिकरण (measure-locative)

Sūta (narrator) conveying the Purāṇic cosmography to the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

T
tārā
N
nakṣatra
Y
yojana

FAQs

This verse is primarily cosmographical, detailing measured separations among celestial groupings; indirectly, it supports the Purāṇic vision of an ordered cosmos that later chapters relate to Īśvara’s governance rather than giving a direct ātman-definition.

No explicit yoga practice is taught in this śloka; it belongs to the descriptive mapping of the universe. In the Kurma Purāṇa, such ordered cosmology often functions as a contemplative aid (dhyāna) for perceiving cosmic law (ṛta) under Īśvara.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu. Its relevance is contextual: the Purāṇa’s synthesis frames cosmic structure and measure as operating under the single divine sovereignty later articulated through Śaiva–Vaiṣṇava unity teachings.