Mādhayameśvara-māhātmya — Vyāsa at Mandākinī and the Pāśupata Vision
भस्मोद्धूलितसर्वाङ्गो रुद्राध्ययनतत्परः / आराधयन् हरिः शंभुं कृत्वा पाशुपतं व्रतम्
bhasmoddhūlitasarvāṅgo rudrādhyayanatatparaḥ / ārādhayan hariḥ śaṃbhuṃ kṛtvā pāśupataṃ vratam
Mit heiligem Aschepulver über alle Glieder bestreut und der Rezitation sowie dem Studium der Lehren Rudras hingegeben, verehrte Hari Śambhu, nachdem er das Pāśupata-Gelübde auf sich genommen hatte.
Narrator (Purāṇic narrator in the Kurma Purana’s discourse framework)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By showing Hari (Viṣṇu) himself performing Śiva’s Pāśupata observance, the verse implies a single supreme reality (Īśvara) honored through multiple divine forms—pointing toward an underlying non-sectarian oneness rather than competing absolutes.
It highlights Pāśupata discipline: wearing/smearing bhasma as a mark of renunciation and purity, and rudrādhyayana (focused recitation/study of Rudra-mantras and Śaiva teachings) as sustained devotional concentration (bhakti-yukta dhyāna) culminating in ārādhana (formal propitiatory worship).
It depicts reverential reciprocity: Hari worships Śambhu through Śaiva vrata, reflecting the Kurma Purana’s theme that Śiva and Viṣṇu function as mutually honoring manifestations of the one Īśvara, supporting a Shaiva–Vaishnava synthesis.