Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation
चन्द्रार्धमौलयस्त्र्यक्षा महावृषभवाहनाः / शिवे मम पुरे देवि जायन्ते तत्र मानवाः
candrārdhamaulayastryakṣā mahāvṛṣabhavāhanāḥ / śive mama pure devi jāyante tatra mānavāḥ
O Göttin Śivā, in jener Stadt, die die meine ist, o Devī, werden Menschen geboren, die die Zeichen Rudras tragen: mit dem Halbmond als Krone, dreiaugig und auf dem großen Stier reitend.
Narrator voice within the Purāṇic dialogue (describing Shiva’s city; framed as an address to Devī/Śivā)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it portrays liberated or divinized beings as taking on Śiva-like attributes, suggesting identity-through-realization—union with the Lord’s nature rather than mere external proximity.
No technique is stated explicitly; the verse points to the fruit of Śaiva discipline—Pāśupata-oriented devotion and inner transformation—where the practitioner becomes ‘Śiva-like’ in qualities (śivatva).
By presenting Śiva’s realm and Śaiva transformation as spiritually authoritative within the same Purāṇic corpus, it supports the Kurma Purāṇa’s integrative stance where devotion to Śiva and the broader dharmic vision associated with Viṣṇu coexist without contradiction.