Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

नमो ऽस्तु वामदेवाय महादेवाय वेधसे / शंभवे स्थाणवे नित्यं शिवाय परमेष्ठिने / नमः शोमाय रुद्राय महाग्रासाय हेतवे

namo 'stu vāmadevāya mahādevāya vedhase / śaṃbhave sthāṇave nityaṃ śivāya parameṣṭhine / namaḥ śomāya rudrāya mahāgrāsāya hetave

Ehrerbietung Vāmadeva, Mahādeva und Vedhas, dem Ordner. Immerdar Ehrerbietung Śambhu, Sthāṇu dem Unbeweglichen, Śiva, dem höchsten Herrn (Parameṣṭhin). Ehrerbietung Śoma, Rudra, Mahāgrāsa dem Großen Verschlinger, und Hetu, der Ur-Ursache.

namaḥsalutation; homage
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); indeclinable-like usage as salutation
astulet it be; may it be
astu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormImperative/Optative-like benedictive: Loṭ (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vāmadevāyato Vāmadeva
vāmadevāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvāmadeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular; samāsa: vāma + deva (epithet)
mahādevāyato Mahādeva
mahādevāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular; samāsa: mahā + deva
vedhaseto the Creator/Ordainer
vedhase:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvedhas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular (ending -e for vedhas-stem)
śaṃbhaveto Śambhu
śaṃbhave:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
sthāṇaveto Sthāṇu (the immovable one)
sthāṇave:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsthāṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
nityamalways
nityam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
śivāyato Śiva
śivāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
parameṣṭhineto the Supreme Abider (Parameṣṭhin)
parameṣṭhine:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular; samāsa: parama + iṣṭhin (one who stands/abides in the highest)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; salutation formula
śomāyato Śoma
śomāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśoma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
rudrāyato Rudra
rudrāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
mahāgrāsāyato the great devourer
mahāgrāsāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmahāgrāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular; samāsa: mahā + grāsa
hetaveto the cause
hetave:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular

A devotee/narratorial voice within the Purva-bhaga’s Śaiva stuti context (hymnic praise addressed to Lord Śiva/Rudra).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
R
Rudra
V
Vamadeva
M
Mahadeva
S
Shambhu
S
Sthanu
P
Parameshthin
S
Soma

FAQs

By praising Śiva as Parameṣṭhin (Supreme Ruler) and Hetu (the primal Cause), the verse points to a single highest principle behind creation and dissolution—an Atman/Brahman-like ground expressed here through Rudra’s names.

The verse functions as mantra-like nāma-smaraṇa (contemplative repetition of divine epithets), a core devotional discipline aligned with Pāśupata-oriented practice: steadiness (Sthāṇu), inner auspiciousness (Śiva), and contemplation of time as Mahāgrāsa to cultivate detachment.

While explicitly a Śaiva salutation, it reflects the Kurma Purana’s broader theistic synthesis by presenting the Supreme as the one Cause (Hetu) known through divine names—supporting the Purana’s non-sectarian tendency to see ultimate lordship as one, approached via Śiva/Rudra here.