Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

आदिमध्यान्तहीनाय स्वबावामलदीप्तये / नमः शिवाय शान्ताय ब्रह्मणे लिङ्गमूर्तये

ādimadhyāntahīnāya svabāvāmaladīptaye / namaḥ śivāya śāntāya brahmaṇe liṅgamūrtaye

Verehrung Śiva, ohne Anfang, Mitte und Ende; dessen eigenes Wesen in makellosem Glanz erstrahlt; Verehrung dem Friedvollen, dem Brahman selbst, dessen Form der Liṅga ist.

आदि-मध्य-अन्त-हीनायto the one without beginning, middle, or end
आदि-मध्य-अन्त-हीनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः द्वन्द्व-समाहार/तत्पुरुष-प्रायः—आदि-मध्य-अन्तैः हीनः (निर्विशेषणः)
स्वभाव-अमल-दीप्तयेto the one whose natural radiance is pure
स्वभाव-अमल-दीप्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक) + अमल (प्रातिपदिक) + दीप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुषः—स्वभावेन अमला या दीप्तिः (स्वाभाविकी निर्मला दीप्तिः)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/भाव (भावार्थक)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात)
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
शान्तायto the peaceful one
शान्ताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विशेषणम्
ब्रह्मणेto Brahman
ब्रह्मणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
लिङ्ग-मूर्तयेto the liṅga-formed one
लिङ्ग-मूर्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन

Narrator/reciter within the Purāṇic discourse (Śiva-stuti section; traditionally framed through the sage-narration stream, ultimately aligned with the Kurma Purana’s doctrinal voice).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
B
Brahman
L
Linga

FAQs

By calling Śiva “without beginning, middle, or end” and “Brahman,” the verse points to the Absolute as timeless, partless, and identical with the highest reality—beyond change—while also being knowable through contemplative recognition of its pure luminosity.

The verse supports meditative upāsanā on the Liṅga as a focus for realizing the formless Brahman—cultivating śānti (inner tranquility) and contemplation on the pure, self-luminous nature (amala-dīpti) of the Supreme.

By identifying Śiva with Brahman and presenting a universal, non-sectarian absolute, it aligns with the Kurma Purana’s synthesis where the Supreme is one reality expressed through revered forms—supporting Shaiva-Vaishnava unity at the level of Brahman.