Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

रुक्मिण्य वासुदेवस्यां महाबलपराक्रमाः / विशिष्टाः सर्वपुत्राणां संबभूवुरिम् सुताः

rukmiṇya vāsudevasyāṃ mahābalaparākramāḥ / viśiṣṭāḥ sarvaputrāṇāṃ saṃbabhūvurim sutāḥ

Von Rukmiṇī und Vāsudeva wurden diese Söhne geboren — ausgezeichnet unter all seinen Kindern, erfüllt von großer Kraft und heldischer Tapferkeit.

rukmiṇyāmin Rukmiṇī
rukmiṇyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootrukmiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
vāsudevasyāmin Vāsudevī (Vāsudeva’s consort)
vāsudevasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvāsudevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular); (पाठानुसार: वासुदेवस्यां = वासुदेव्याṃ)
mahā-bala-parākramāḥof great strength and prowess
mahā-bala-parākramāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of sutāḥ)
TypeAdjective
Rootmahā + bala + parākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (Tatpurusha: “great-strength-and-valour”)
viśiṣṭāḥdistinguished
viśiṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of sutāḥ)
TypeAdjective
Rootviśiṣṭa (कृदन्त; √śiṣ/śās)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)
sarva-putrāṇāmof all the sons
sarva-putrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsarva + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (Tatpurusha: “of all sons”)
saṃbabhūvuḥcame to be/became
saṃbabhūvuḥ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootsam + bhū (भू धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
imthis (one)
im:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); (पाठ: इम् = इमम्, sandhi/apocope)
sutāḥsons
sutāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic genealogy to the sages

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

R
Rukmiṇī
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

FAQs

This verse is genealogical rather than metaphysical; it emphasizes dharmic lineage and divine kingship themes, which in the Kurma Purana form the narrative backdrop for later teachings on the Supreme (Īśvara/Ātman).

No specific Yoga practice is taught in this verse; it functions as lineage-context. In the Kurma Purana, such narrative sections frame later soteriological instruction (including Pāśupata-oriented discipline and devotion) found elsewhere, especially in the Upari-bhāga.

The verse directly focuses on Vāsudeva’s lineage and does not mention Śiva; however, within the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, Vaiṣṇava genealogies coexist with teachings that honor Śiva and Viṣṇu as harmonized manifestations of the Supreme.