Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

संस्तस्य पुत्रो बलवान् नाम्ना विश्वसहस्तु सः / तस्य पुत्रो महावीर्यः प्रजावान् कौशिकस्ततः / अभूत् तस्य सुतो धीमान् सुमन्तुस्तत्सुतो ऽनलः

saṃstasya putro balavān nāmnā viśvasahastu saḥ / tasya putro mahāvīryaḥ prajāvān kauśikastataḥ / abhūt tasya suto dhīmān sumantustatsuto 'nalaḥ

Aus Saṃsta wurde ein mächtiger Sohn geboren, mit Namen Viśvasahas. Dessen Sohn war Mahāvīrya; danach kam Kauśika, reich an Nachkommenschaft. Kauśikas Sohn war der weise Sumantu, und Sumantus Sohn war Anala.

saṃstasyaof Saṃsta
saṃstasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṃsta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
balavānstrong
balavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective qualifying putraḥ
nāmnāby name
nāmnā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; idiom: nāmnā = 'by name'
viśvasahaḥViśvasaha
viśvasahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvasaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name
tuindeed/but
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; pronoun referring to putraḥ/viśvasahaḥ
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
mahāvīryaḥMahāvīrya
mahāvīryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-vīrya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name; compound: mahā (great) + vīrya (valor)
prajāvānhaving offspring
prajāvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprajāvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective qualifying (implicit) putraḥ/mahāvīryaḥ
kauśikaḥKauśika
kauśikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkauśika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), sequence: 'then/thereafter'
abhūtwas/became
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; 'was/became'
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
dhīmānwise
dhīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective qualifying sutaḥ
sumantuḥSumantu
sumantuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsumantu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name
tat-sutaḥhis son
tat-sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad + suta (सर्वनाम-प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; genitive-tatpuruṣa: 'his son'
analaḥAnala
analaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name

Sūta (narrator) recounting lineage to the assembled sages (Kurma Purana narrative frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

S
Saṃsta
V
Viśvasahas
M
Mahāvīrya
K
Kauśika
S
Sumantu
A
Anala

FAQs

This verse is genealogical and does not directly teach ātman-doctrine; its contribution is contextual—establishing authoritative lineages through which dharma, śruti-smṛti learning, and later spiritual teachings (including Kurma Purana’s yoga and īśvara-centered instructions) are transmitted.

No specific yoga practice is stated in this verse. In the Purāṇic structure, such vaṁśa passages function as narrative scaffolding that situates later teachings on devotion, śaiva-vaiṣṇava synthesis, and disciplines like Pāśupata-oriented observances within a remembered tradition of teachers and descendants.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu. Indirectly, Kurma Purana’s broader method is to ground later non-sectarian teachings in an accepted historical-ritual memory; this lineage style supports the text’s synthesis by presenting spiritual authority as continuous rather than factional.