Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

क्रथस्याप्यभवत् कुन्ती वृष्णी तस्याभवत् सुतः / वृष्णेर्निवृत्तिरुत्पन्नो दशार्हस्तस्य तु द्विजाः

krathasyāpyabhavat kuntī vṛṣṇī tasyābhavat sutaḥ / vṛṣṇernivṛttirutpanno daśārhastasya tu dvijāḥ

Aus Kratha wurde Kuntī geboren, und aus ihr ging der Sohn Vṛṣṇi hervor. Aus Vṛṣṇi entstand Nivṛtti, und aus ihm, o Zweimalgeborene, wurde Daśārha geboren.

krathasyaof Kratha
krathasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
apialso
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), 'also/even'
abhavatwas/became
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect), Parasmaipada, 3rd person, Singular
kuntīKuntī
kuntī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuntī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative, Singular; proper name
vṛṣṇīVṛṣṇi
vṛṣṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
abhavatwas/became
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect), Parasmaipada, 3rd person, Singular
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
vṛṣṇeḥof Vṛṣṇi
vṛṣṇeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛṣṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
nivṛttiḥNivṛtti
nivṛttiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnivṛtti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; proper name/abstract used as name
utpannaḥborn
utpannaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootut-√pad (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with (implicit) daśārhaḥ; meaning 'born/arisen'
daśārhaḥDaśārha
daśārhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśārha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
tuindeed/but
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
dvijāḥO twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Plural; address

Sūta (traditional Purāṇic narrator) addressing the assembled dvijas/sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kratha
K
Kuntī
V
Vṛṣṇi
N
Nivṛtti
D
Daśārha
D
Dvipas (dvijāḥ)

FAQs

This verse is primarily genealogical, not metaphysical; it supports Purāṇic dharma by preserving sacred lineage-memory (vaṁśānucarita), which later frames discussions of devotion, duty, and liberation taught elsewhere in the Kurma Purana.

No direct yoga practice is taught in this verse; it functions as a lineage marker for the Vṛṣṇi/Daśārha tradition, which in the Purāṇa becomes a backdrop for later teachings on dharma, devotion, and (in other sections) Pāśupata-oriented discipline.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; however, by situating later theological teachings within a shared Purāṇic historical framework, such genealogical passages help integrate Vaiṣṇava and Śaiva materials into one continuous sacred narrative.