Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava
ततः स रामो बलवान् सार्धं हनुमता स्वयम् / लक्ष्मणेन च युद्धाय बुद्धिं चक्रे हि रक्षसाम्
tataḥ sa rāmo balavān sārdhaṃ hanumatā svayam / lakṣmaṇena ca yuddhāya buddhiṃ cakre hi rakṣasām
Daraufhin fasste der mächtige Rāma—zusammen mit Hanumān selbst und mit Lakṣmaṇa—den Entschluss, den Weg der Schlacht gegen die Rākṣasas zu gehen.
Narrator (Purana narrator in the Kurma Purana’s ongoing discourse; not a direct Ishvara Gita passage)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
This verse is primarily narrative and action-oriented; it does not directly teach ātman-doctrine, but it implies dharmic resolve (buddhi) aligned with righteous purpose, a practical foundation often presupposed before higher contemplative teachings in Purāṇic instruction.
No explicit yogic technique is taught here; the emphasis is on steadiness of intention (buddhi-niścaya) and disciplined action—an ethic that complements Kurma Purana’s later yoga-oriented teachings by showing focused resolve and duty in practice.
The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu theology; it presents Rama as a dharmic agent. In the Kurma Purana’s broader synthesis, such dharmic action is compatible with both Vaiṣṇava devotion and Śaiva-Pāśupata frameworks, though that unity is not directly stated in this line.