Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

सुग्रीवस्यानुगो वीरो हनुमान् न्म वानरः / वायुपुत्रौ महातेजा रामस्यासीत् प्रियः सदा

sugrīvasyānugo vīro hanumān nma vānaraḥ / vāyuputrau mahātejā rāmasyāsīt priyaḥ sadā

Der heldenhafte Vānara namens Hanumān war ein Gefolgsmann Sugrīvas. Als Sohn des Vāyu geboren und von großer Strahlkraft erfüllt, war er Rāma stets lieb und teuer.

सुग्रीवस्यof Sugrīva
सुग्रीवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
अनुगःfollower/attendant
अनुगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
वीरःheroic/brave
वीरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्—अनुगः/हनुमान्
हनुमान्Hanumān
हनुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (मतुप्-प्रत्ययान्त)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), नामनिर्देशक-निपात (particle indicating name)
वानरःa monkey
वानरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; हनुमतः जातिवाचक-सम्बोधनम् (appositional)
वायुपुत्रःson of Vāyu
वायुपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vāyoḥ putraḥ)
महातेजाःof great splendor/might
महातेजाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (mahat tejaḥ yasya) विशेषणम्—वायुपुत्रः/हनुमान्
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रियःdear/beloved
प्रियः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नित्यत्ववाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)

Narrator (Purāṇic narrator in the Kurma Purana’s narrative frame, traditionally through Vyāsa’s recitation)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sugriva
H
Hanuman
V
Vayu
R
Rama

FAQs

Indirectly: it highlights the dharmic ideal of steadfast devotion and service (sevā) to the Lord’s righteous purpose—an outward sign of inner alignment with the higher Self rather than a direct metaphysical definition.

No explicit yogic technique is taught in this verse; it emphasizes bhakti-yoga in practice—loyal service, constancy (sadā), and one-pointed dedication, which the Kurma Purana often treats as supportive to disciplined sādhana.

It does not mention Shiva directly; the verse focuses on Rāma and Hanumān, yet within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis it functions as a devotional exemplar without sectarian opposition.